1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "They had tried to sleep."

"They had tried to sleep."

Traducción:Ellos habían intentado dormir.

August 19, 2016

28 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGonz606341

por que esta mal "ellos habian tratado dormir"


https://www.duolingo.com/profile/BlancaSuha

Cuando un verbo es antecedido de la preposicio "to", por ejemplo: "to sleep", el verbo queda en su forma infinitiva, es decir: "to sleep" significa "dormir". Otro ejemplo: "to walk" significa "caminar". "to read" significa "leer". "to play" significa "jugar" "to talk" significa "hablar" "to sing" significa "cantar"


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeT

""ellos habían tratado DE dormir" es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Habian intentado dormir. (aceptado) 13-11-16


https://www.duolingo.com/profile/patylandavr

el latinoamerica al menos no. No se en que país lo sea


https://www.duolingo.com/profile/BlancaSuha

Estoy de acuerdo contigo.. La preposicion "to", significa: "a" o "para"; pero no significa "de".??????????


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

"To" tiene muchos sentidos: a, hacia, sobre, de, contra, con, en....

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=to


https://www.duolingo.com/profile/Sphinix1

Esta respuesta deberia ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/Mary461684

exacto, el de sobra


https://www.duolingo.com/profile/isaac240613

cierto a mi tambien me la puso mal


https://www.duolingo.com/profile/piliii04

Por que no se puede poner "habían tratado dormir"??? Si el sentido es el mismo


https://www.duolingo.com/profile/Nicarandar

"Ellos habían intentado dormirse", ¿estaría bien? Gracias de antemano ;)


https://www.duolingo.com/profile/FatimaEstrada

v: Según yo eso es correcto v: pero te lo ponen mal.


https://www.duolingo.com/profile/CARLOSEHERNANDEZ

Esta es correcta, la que dicen en mi vida la he escuchado.


https://www.duolingo.com/profile/Qigongli

ellos habían tratado dormir, es igual que ellos habían tratado de dormir en español, en inglés no entiendo la diferencia y por qué no lo aceptan.


https://www.duolingo.com/profile/fiol672170

Este es un juego muy divertido y educativo se lo recomiendo a todos.....el muy hermoso


https://www.duolingo.com/profile/Ju-18Ant04San59G

En español no es comun decirlo de la forma en que esta en la traducción


https://www.duolingo.com/profile/Nucho6

Por que esta mal ellos habian intentado dormir?


https://www.duolingo.com/profile/DiegoCastr280694

De acuerdo con el comentario de BlancaSuha

"Cuando un verbo es antecedido de la preposicio "to", por ejemplo: "to sleep", el verbo queda en su forma infinitiva, es decir: "to sleep" significa "dormir". Otro ejemplo: "to walk" significa "caminar". "to read" significa "leer". "to play" significa "jugar" "to talk" significa "hablar" "to sing" significa "cantar""


https://www.duolingo.com/profile/sojArieugif

habi'an intentado no es lo mismo que
habi'an tratado


https://www.duolingo.com/profile/Valeryvvs

Ellos intentaron dormir. por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/miclomd

Tambien es correcto: ellos intentaron dormir


https://www.duolingo.com/profile/Nathalie.C924

yo la primera vez puse.. ellos habian intentado dormir y me puso que estaba mal y que la respuesta era ellos habian intentado de dormir.. yo quede como que WTF, y despues me sale otra vez y pongo ellos habian intentado de dormir y me la puso mala.. esta gente no se decide... >:(


https://www.duolingo.com/profile/torogabriel

estaría mejor dicho en español "ellos habían intentado dormir" y no : "a dormir"


https://www.duolingo.com/profile/federicohe778468

Tried=tratado=intentado


https://www.duolingo.com/profile/Sonia14554

Intentar y tratar son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/MariCarmen325082

Es lo mismo había tratado que intentado

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.