"Why are you selling your restaurants?"
Translation:למה אתם מוכרים את מסעדותיכם?
Does the answer have to use the plural 'you' form? My answer with אתה instead of אתם (and appropriate verb and other endings) was marked wrong.
So "for what" can't be used synonymously with "why"? As in: What are you selling your restaurants for. Or is it just that it doesn't sound natural? בשביל מה אתן מוכרות את המסעדות שלכן?
My understanding is that the possessive suffixes are commonly used only for certain words. It's מסעדה one of them?