Actually, I had the same confusion as AniKelly - it is possible for the (English) sentence to imply traveling to somewhere as well: "Do you like going to China?" "Sure, I travel (to) there every chance I get." Obviously it's necessary to get to "there" first...and then, presumably, one would also travel in "there". I guess that's where לנסוע comes in, huh? " אני נוסע לשם ואז אני טייל שם " ?? But if לטייל means to walk or hike, couldn't one use it to say "I hike (travel) to the top of those mountains every weekend."?
I am wondering if the audio is correct for the pronunciation of the word "travel" (מְטַייְלות)? I would think that there should be a long "I" sound because of the diphthong that is formed between the "patakh" (פַתַח) "ַ " vowel and the letter "Yod" (י). Instead, I hear a long "A" sound in its place.