1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Họ không mở quyển thực đơn."

"Họ không mở quyển thực đơn."

Translation:They do not open the menu.

August 19, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/NotPhillip

How will they eat


https://www.duolingo.com/profile/iblinguist

sounds like hò rather than họ


https://www.duolingo.com/profile/matteo328

I agree, im confused with the pronunciation, as it sounds almost the opposite of what it's meant to sound like. (hở)


https://www.duolingo.com/profile/DannyHethe

What role does quyển take. Duolingo just says "the"


https://www.duolingo.com/profile/krikori

It's a classifier for book-type things. Similar to cuốn.


https://www.duolingo.com/profile/BerlinBoy1

cuốn = south vietnamese quyển = north vietnamese


https://www.duolingo.com/profile/HeroHiraLaal

How to say "They can not open the menu"

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.