"Le chat mange l'oiseau."

Traducción:El gato se come el pájaro.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/AnnaPrats3

¿No debería ser más correcto el gato se come "al" pájaro?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Anihverat

Si podria ser mas correcto pero de todas formas es correcto ademas de que usan la traduccion literaria de l' que seria "el" al contrario de "la"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/moster_cabrera

No entiendo porqué la obsesión de corregir el español en casos como este en los que no tiene NINGÚN SENTIDO hacerlo. Están aprendiendo francés no español.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Si se hace la traducción literal es correcta. Pero si lo hacemos a un español bien hablado sería "al". No hay otra vía para hacer ver este error.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Paluverde
Paluverde
  • 16
  • 15
  • 5
  • 26

pronuncia le chat con una e abierta, lo que hace que la audición se les chats

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/german8621

estoy diciendo la palabra como es no me la acepta . el gato se come el pajaro cuando hablo? me dice error porque

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/SandraVald627480

no que para poner se hay que poner ça?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/RicardoJor456398

mal la oración. Deberia ser el gato se come al pajaro

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Aiala499902

Como se escribe gata y gato? Es el unico animal que cambia las letras en el femenino?

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Nicolas455713

Fk u

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/hoilin4

No esta bien "un" porque me corrigió :/

Hace 1 mes
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.