"The mouse likes rice."

Translation:Chuột thích cơm.

August 20, 2016

7 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/RichieNguy1

There should be a "con" to start, otherwise it sounds like "mice like rice"

August 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ckhadung

Answers that contain "con" are already in the database.

August 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Hillary602594

Yes, "The mouse" should have translated to "Con chuốt" (sp?).

May 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tiendung2111

Chuột thích gạo. NOT Chuột thích cơm.

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/HalKomelem

Unlike other sentences, which are merely nonsensical, isn't this one actively misleading because it teaches us that mice like cooked rice? I think there is a different word for uncooked rice (and the plant).

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jat1taap3wu4tou4

There was a Chinese song also called "MICE LOVE RICE". This song has other foreign languages version. Have you guys heard that before (^*^) ?? https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mice_Love_Rice

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jay531219

We have been taught there should be CON in front of an animal. Why is this different here? Thanks in Advance for your help. :-)

September 3, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.