"Robię zupę z cebulą i marchewką."
Translation:I am making soup with onion and carrot.
15 CommentsThis discussion is locked.
833
Could this construction also be used in a situation where the "primary" ingredient that would define the type of soup is something else, but it also contains onions and carrots? For instance, I make lentil soup with onions and carrots.
The sentence "I am making onion and carrot soup" (type of soup) does not translate
the sentence: "Robię zupę z cebulą i marchewką" (any soup with the two ingredients)
Robię zupę z cebulą i marchewką - I cook/make soup with onions and carrots
(I use the two ingredients to cook any soup, eg. chicken broth, potato or tomato soup)
Robię zupę cebulowo-marchewkową - I cook/make onion and carrot soup
(I cook one soup using these two main ingredients)
Robię zupę cebulową (z cebuli) i marchewkową (z marchewki) - I cook/make onion soup (made of onions) and carrot soup (made of carrots) (I cook two types of soup)
1279
I think we need an "and". In Britain, for example we have "leek and potato" soup, and I'm about to go off and eat my "carrot and coriander" soup.