"The water is clear."

訳:その水は澄んでいる。

2年前

2コメント


https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1041

clear…澄んでいる、pure…混じり気が無い と言う解釈で良いのかな?

1年前

https://www.duolingo.com/Shimoda6

透き通っている。で不正解でした。ふたつとも、クリアーだという意味では同じなような気もするのですが、、、

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。