1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "המלצר לוקח את בקבוק היין."

"המלצר לוקח את בקבוק היין."

Translation:The waiter takes the wine bottle.

August 20, 2016



Why not את הבקבוק יין? Are both versions correct? Is there a difference?


This is a construct state; in such cases, only the second noun gets the 'ה. For example,

(birthday) יום הולדת => יום ההולדת

(school) בית ספר => בית הספר

I should add that colloquially it's common to hear היום הולדת, הבית ספר or הבקבוק יין, maybe even more so than the correct way.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.