How would you sey this in hebrew:
Teacher talks to student and points at a written list of questions: "Here I have Questions. I ask you them."
Would that be in hebrew: אני שואל אותך אותן?
Do all these Hebrew phrases that are translated in present tense also mean in the past? So in this case, does it also mean "We asked..."?
Is there any difference between... "I ask them what they want" - i.e. I ask which, from a selection of things, they would like to have And... "I ask them what they want" - I ask them a question which they have requested to be asked ? How would I express each, if there is?
Why is, 'We are asking them' marked wrong. Surely it could mean that and not just, 'We ask them'?
In this sentence it is used otam, can I used lahem? Because in previous question, the same sentencebuse le- for expressing this:
"I ask then" Ani shoel lahem אני שואל להם Ani shoel otam אני שואל אותם
Why are you using אותם and הם in the same sentence to mean the same group of people "them". Shouldn't it be אנחנו שואלים אותם מה אתם רוצים?
No, that would be "We ask them what y'all want." אתם means "you (masculine plural)" whereas הם means "they (masculine plural)." The reason "אותם" and "הם" are used is because they are different parts of speech: אותם is the direct object marker plus the personal pronoun, and הם is just the personal pronoun. Thus, in the first half, "אנחנו שואלים אותם," WE are asking/ask THEM, that is, "them" is the direct object of ask/are asking. In the second half, "מה הם רוצים," THEY are doing the wanting.
אנחנו שואלים אותם מה הם רוצים
"We (subject) ask (verb) them (object) what they (subject) want (verb)."
I think, and I'm learning too, but I think it's because you use the direct object form when something's being done to the subject. You are asking (verb) to them. (Again I'm learning, so maybe I'm wrong. I'll ask someone in my Hebrew club on the duolingo app..)