- Foro >
- Tema: French >
- "Il mange du gâteau."
129 comentarios
torta (abre los links desde una computadora si no funcionan en Android):
\1. f. Masa de harina, con otros ingredientes, de forma redonda, que se cuece a fuego lento.
\2. f. Cualquier masa reducida a forma de torta [#1.].
\8. f. Arg., Bol., Chile, Par., Ur. y Ven. tarta (‖ pastel grande).
-> tarta:
\1. f. Pastel grande, de forma generalmente redonda, relleno de frutas, crema, etc., o bien de bizcocho, pasta de almendra y otras clases de masa homogénea.
En Francia, un gâteau obviamente puede ser redondo y grande pero no es automático. Por ejemplo, un crumble, un brownie, un "biscuit roulé" (cfr. esta imagen) o un "éclair" son gâteaux.
A las distintas personas de América del Sur (argentinos y chilenos, por ejemplo) a quién pregunté para confirmar si, por ejemplo, un crumble, un brownie, un "biscuit roulé" y un "éclair" eran tortas, me dijeron que no. Cuando en francés, sí son gâteaux.
Entonces, debido a eso (*):
- pastel <-> gâteau, son los términos los más generales
- torta -> gâteau. torta no tiene traducción exacta en francés entonces usamos el término más general gâteau pero, en el otro sentido, "gâteau -> torta" no funciona porque cuando hablamos de un gâteau, no se piensa para nada específicamente en una torta.
- tarta <-> tarte, un tipo de pastel.
(*) Pero díganme si un crumble, un brownie, un "biscuit roulé" y un "éclair" sí son todas tortas en su país.
para usar un termino general supongo que seria dulce o postre que son terminos mas generales que pastel -pero eso es porque la palabra pastel aqui esta en desuso tanto que tenemos libros de reposteria y clases de resposteria y el unico caso donde se usa pastel es para las pastelerias. Pero nadie dice fui a comprar pastel a la pateleria. Decimos: Fui a comprar una torta a la pasteleria para el cumpleaños de mi primo. O: Los dulces de esa pastaleria son muy ricos.
a pesar de que torta no admita algunos de los significados de gateau, si se solapan en la mayoría de los significados, y ya que en algunos países el termino pastel esta en desuso, si debería valerse la palabra torta ya que no hay (o al menos yo no lo conozco) un termino que se acerque tanto como este.
Por lo menos en Colombia, lo que es un brownie no lo consideramos como torta, es solo un postre, le llamamos torta a lo que vendría siendo por ejemplo, un pastel de cumpleaños, o esos postres que venden por pedazo (los redondos). Pero casi no se usa la palabra "pastel" para referirse a ese tipo de postres, hay algo parecido al "Biscuit roulé" que se llama 'Brazo de reina' pero se considera un postre nada más.
449
Yo soy de Argentina. Sí le llamamos "torta" al "brownie". Me fijé en Internet qué es un "biscuit roulé" y parece un "pionono", así que sí sería "torta". Pero no sé qué es un "éclair" y yo no lo llamaría "torta".
334
Entonces sugeriria adjuntar una imagen para identificar gâteau, de esa manera entendemos la diferencia en nuestro pais tambien. Gracias.
"ils mangent" no es francés.
Conjugación: Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).
En argentina a los pasteles comunes (los que se compran para los cumpleaños), se les llama tortas, pero la palabra pastel tambien se utiliza (aunque casi no en el ambito cotidiano), como lo aclara jrikhal, para los brownies y demas postres que en defimitiva no son "tortas" en argentina y otros paises de colindantes
El otro día me quise sacar la duda como se traduce gâteau del francés al español y el traductor reconoce las dos opciones como correctas . Es decir pastel o torta son correctas. ¿ Por qué no la aceptan de una buena vez y hacen caso?. Yo sabía que se traduce como torta igual pero bueno, es para que aprendan a ser respetuosos con nuestro lenguaje argentino. Yo no tengo porque decirle " pastel" a una torta de cumpleaños por ejemplo, pastel es una masa de hojaldre de membrillo o batata. Saludos.
449
"il mange un gâteau" es "él come una torta/pastel". "il mange du gâteau" es "él come torta/pastel". "il mange le gâteau" es "él come la torta/el pastel".
377
Me la dieron por incorrecta porque supuestamente en vez de TORTA va PASTEL. Malisimo, son SINONIMOS
449
Depende del país. En España es "tarta", pero llaman "pastel" a las preparaciones que se confeccionan en las pastelerías. En casi todos los países hispanoamericanos es "torta". En México, Ecuador, El Salvador es "pastel". En los países en que se le dice "torta", llaman "tarta" o "pastel" a la masa salada. Hay otras formas de llamarlo, pero así es en general.