"If I were a ten year old girl I would run among the flowers."
Translation:אם הייתי ילדה בת עשר הייתי רצה בין הפרחים.
21 CommentsThis discussion is locked.
If you say that, the translation is "If I were ten, I would....". Although I see what you are getting at, that the בן/בת difference gives you more information than you get in the English sentence.
But equally, saying אני קוראת ספר tells you "I (a female) am reading a book", and you don't translate the part that tells you the gender.
I sorta think that too, but I realize I don’t know.
Is there a grammatical rule for counterfactual gender? If a man says “If I were a girl, I would run”, should he say “הייתי רץ” according to his actual gender, or should he say “הייתי רצה” according to the gender he would have in the imagined scenario?