1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Você não acha?"

"Você não acha?"

Traducción:¿Usted no piensa?

February 7, 2014

40 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Wasy00

Yo lo traduciría como "usted no cree?" aunque aquí diga "no encuentras..."


https://www.duolingo.com/profile/PipiPeligro

¿No podría traducirse como "¿A usted no le parece?"?


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

No lo creo. Achar = encontrar, creer.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel_CB

¿Podría ser "¿No lo encuentras?"?


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

También esa es una traducción correcta. Solo depende del contexto de la conversa.


https://www.duolingo.com/profile/PipiPeligro

y parecer como se dice?


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Parecer. Es el mismo verbo en español y portugués.


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Si, claro. Esa también seria una respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Lida_Viviana

en la entonación como deduzco qué es una oración interrogativa?


https://www.duolingo.com/profile/sp_fabricio

Como me daria cuenta si "acha" me esta preguntando si encuentro o si creo en algo¿


https://www.duolingo.com/profile/folipono

¿Achar significa: creer y encontrar?


https://www.duolingo.com/profile/Nico_Lujan

Puse: "No lo encuentras?" y me la dio como incorrecta

Soluciones correctas: • ¿ No lo encuentra? • ¿No encuentras?

No significan todas lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/amysand

Puse '¿no cree usted?' y está mal :(


https://www.duolingo.com/profile/RubenRamos1981

¿Podría decirse: "No cree"?


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Si, claro. Seria una respuesta válida.


https://www.duolingo.com/profile/TracyOcamp

Mala traduccion al Español.


https://www.duolingo.com/profile/kpagcha

¿Qué significa "¿No encuentras?"? En castellano no tiene sentido. ¿Puede alguien explicar qué significa "Você não acha?"? y por qué "¿Tú no LO encuentras?" es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/Enchurrito

Estoy perdiendo fe en este programa


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Significa "¿Tu no crees?", "¿A ti no te parece?". La traducción aquí sugerida es muy mala. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Pabliito10

Entre los significados me apareció como opción ''Piensas'' y puse ''vos no pensas'' y me puso mal :/


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Tienes razon, pero estás usando un lenguaje muy regional. Ese es el problema. nada contra tu lenguaje, pero el programa no está tan depurado. Debes reportarlo en el lugar crrecto. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/WernerQuino

Por lo visto a este programa le falta solucionar esas cosas .. Pero en el caso se que esté tomando como base el español de españa seria otra cosa


https://www.duolingo.com/profile/Sonny.Anello

por qué no puede ser "cree" o "piensa" ?


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Claro que puede ser. ¿Quien dijo que no?


https://www.duolingo.com/profile/andresgustavo51

Yo puse:.. no te parece? Es una forma que se usa comunmente


https://www.duolingo.com/profile/alejodd

¿Qué significa, qué se entiende por acha y acho, que expresa gracias?


https://www.duolingo.com/profile/EUSTORGIOR

En español "Ud." es una abreviatura de "usted". Por tanto ambas deben ser correctas


https://www.duolingo.com/profile/kbalara

Achar significa 'creer' 'parecerle a uno' 'encontrarlo uno'. Ejemplo. "No creo/me parece/encuentro que esté bien


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

También puedo decir "Nao acho minhas meias" para decir que "no encuentro mis medias". Achar tiene un significado ambiguo. Cuidado con eso.


https://www.duolingo.com/profile/davidaml

En las opciones aparece "piensas" y no me lo coloco como valido.


https://www.duolingo.com/profile/RegiPaoluc

La opcion de tu no piensas tambien esta.. sin embargo la respuesta la arroja como no válida


https://www.duolingo.com/profile/Hurymar

acha significa cree, halla(encuentra), piensa... se podria traducir de las tres formas, aunque en lo particular creo que dice usted no cree?


https://www.duolingo.com/profile/Sebastian_Canosa

"¿Usted no piensa?" No sería factible? Desconociendo la traducciòn del tèrmino "acha", pero guiámdome por las sugerencias ¿Usted que piensa?


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Si, "¿Usted que piensa?" seria una traducción posible, pero está algo alejada del "pie a la letra". Solo que "Usted no piensa" seria una mala traducción pues tiene doble sentido. Podría ser interpretada como que alguien pregunta que si la otra persona es incapaz de pensar.


https://www.duolingo.com/profile/arjos5546

Achar tambien es pensar


https://www.duolingo.com/profile/ReggieLA

¿Acha= captar? "¿No lo captas/entiendes/encuentras-el-sentido?"


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

No, yo no diría que es en ese sentido. Entender no es lo mismo que encontrar o creer. Entender, comprender o captar son sinónimos entre si. Pero creer no es sinónimo de entender. Y este "acha" se refiere a "creer". Por ejemplo: "Você acha que o dia está bonito?" que se traduce como: "¿Tu crees que el día está bonito?" o "¿Tu no piensas que el día está bonito?" "Você não acha que faz calor" - "¿Tu no crees que hace calor? Pero no puedo decir, sin cambiar el sentido de la frase: ¿Tu no "captas" que hace calor?" Pero si puedo decir: "¿Tu no piensas que hace calor?"


https://www.duolingo.com/profile/MahaliaRachel

Me marco como correcto: Usted no piensa? Cual es la correcta?


https://www.duolingo.com/profile/amni1

La idea es todos colaborar y reportar para que se soluciones estos detalles que el curso tiene, para eso este foro que tambien nos ayuda a hacer correcciones entre nosotros

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.