"Az esernyődnél nincs virág vagy óra."

Translation:There is no flower or clock by your umbrella.

August 21, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/whizza

Reported, but is this sentence indicating "There are no flowers or clocks by your umbrella" i.e. sitting next to your umbrella? or "There are no flowers or clocks on your umbrella?" in the sense that there is a pattern on the umbrella which does not include flowers or clocks?

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/vvsey

It is indicating "by your umbrella". Next to. It is a strange sentence.

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/whizza

Thought so. But it was so weird I just had to check.

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/Kathy979841

I agree

August 28, 2016

https://www.duolingo.com/guntunge

"esernyődnél" is really hard to hear... I can imagine "d" being there, but the "l" at the end, seems totally gone?

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/csipke100

The sentence is incorrect in English.

August 29, 2017

https://www.duolingo.com/BigWayne19

------- why do you say that, csipke ? . . .

Big 13 aug 18

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/csipke100

The translation may have been wrong on the lesson page. This one doesn’t look so bad. Really stupid but not incorrect

August 14, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.