Yeah, like the part where we sneak into the palace disguised as doritos. That's definitely a disadvantage.
Why program isn't good instead of plan? Even google translate says that it's the same
More literally, חסרונות are deficiencies. These can result in disadvantages. The translation, while perhaps common, muddles cause and effect.
as "deficiencies" is etymological rather than literal, though in certain senses, "deficiency" would be a valid translation
This is calc from russian word недостатки nedostarki. In singular it could mean deficiency and disadvantage. But in plural it's disadvantages.