"Ellos son gente negativa."

Перевод:Они негативные люди.

August 21, 2016

13 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Fedot221900

Поясните, пожалуйста, слева множественное число (ellos son). Справа единственное (gente negativa). Это нормально?


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

Слово gente имеет только единственно число, хотя обозначает группу людей, как наши слова народ, публика или население. Так что всё нормально.


https://www.duolingo.com/profile/Sama.Dobrota

Ellos son gente negativa. Правильный перевод: Они негативные люди.

Давно не заходила в испанский, забыла всё;) перевела Они негативный народ, перевод не принят. Удивилась. В словаре проверила. Рапорт отправила.

Но на случай если мой перевод неверный - может кто-нибудь объяснить, почему народ здесь не народ?

Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/IgorZinenko

неприемлемый перевод на русский со словом люди прилагательное "отрицательные" не используется. Плохие, нехорошие, но не отрицательные.


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Как всегда, повторюсь. Основной перевод предложения автоматически становится базой для упражнения на обратный перевод с русского на испанский и мы стараемся дать довольно дословный вариант перевода, как основной, чтобы облегчить задачу при обратном переводе.

La gente negativa, Una persona negativa люди или человек с негативным мышлением, у которых стакан воды наполовину пуст, в отличии от la gente positiva.

La gente mala - плохие, нехорошие люди, по своему поведению или по своим помыслам.

La gente malvada - злые, плохие люди, которые творят зло.


https://www.duolingo.com/profile/IgorZinenko

судя по вашему описанию на русском это соответствует слову пессимист, пессимистический. Если конечно вы дали полное описание. Спасибо за переводы "плохие люди":)


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Да, Вы правы, подходит к слову пессимист - pesimista, но понятие распространяется также на людей, негативно влияющих на климат в коллективе или на настроение коллег или друзей.


https://www.duolingo.com/profile/Sama.Dobrota

"Отрицательные люди" - это какой-то сюр. :) В противоположность "он положительный человек"? Но ведь "он отрицательный человек" не говорят, говорят как раз "негативный", а "отрицательный" - это что-то из разряда антиматерии.

Мне попалось задание (в приложении), где надо перевод из имеющихся слов выбрать. Так что единственный вариант перевода "они отрицательные люди". Так лучше уж "негативные" - тут хотя бы сразу понятно, о чем речь. А если надо проиллюстрировать перевод "отрицательные" к слову "negativa", то лучше использовать другой пример.
Если люди "негативные" могут быть, то "отрицательные"... Употребление этого слова представляется мне здесь очень странным. Вот пример отрицательным быть может. А человек, с моей точки зрения, - вряд ли.


https://www.duolingo.com/profile/Watching_Void

Спасибо, я хоть буду теперь знать, что значат термины "негативный/позитивный человек", а то сто раз слышал, а нифига не понятно было, что имеют в виду люди под этим термином. Прояснилось хоть чутка, а то у нас столько определений разных в языке.


https://www.duolingo.com/profile/IgorZinenko

в последнем значении на русском можно сказать, что у человека тяжелый/скверный характер или что он обладает отрицательной энергией (общаясь с ним вы испытываете психологический и эмоциональный дискомфорт). В любом случае слово негативный не используется на русском как атрибут человека или группы людей. Негативный самое формальное из прилагательных, являющихся синонимами к слову отрицательный. А оно в свою очередь в некоторых случаях является синонимом слова плохой. Кстати выражение "негативно влияющий" это прямой аналог "плохо влияющий" с использованием более формального "негативно". Так что негативный человек - это как "дифференцированные игрушки" или "обширный мужчина". Так могут говорить иностранцы не знающие или забывшие слова разные и громадный.


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Согласна, что это не лучший вариант перевода на русский. Но, опять таки, возвращаясь к выше написанному о переводе-базе и, учитывая, что gente/persona negativa очень распространённое выражение, давайте оставим всё как есть. Приятно было пообщаться с Вами. :)


https://www.duolingo.com/profile/IgorZinenko

ок, просто в таких случаях дают обширное толкование что же это выражение значит, подкрепляемое примерами. Особенно это распространено, когда дело касается идиом или фразеологизмов. А так переводить в лоб, можно конечно, посмотрев подсказку, однако мне кажется толку от этого мало. Без ваших объяснений можно было только интуитивно что это значит и первое что пришло на ум - это "плохие", но оказалось, что это неверно.


https://www.duolingo.com/profile/DarteUnBeso

¡La gente! Должно быть единственное число.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.