"Wir essen in einem Moment."

Traduction :Nous mangeons dans un moment.

August 21, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Sima_10

Je traduirais plutôt par "Nous mangeons dans un instant"

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/MonaLisa1090

c'est accepté ;-)

May 28, 2017

https://www.duolingo.com/AngieFranz

"Wir essen gleich." on dire en Allemand.

October 19, 2016

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

"Wir essen gleich" serait "nous allons manger".

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/Vabelie

Je dirais même : "nous mangeons tout de suite", ou "à l'instant" (même si "à l'instant" s'emploie en général pour un passé immédiat).

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

In einem Moment = dans un instant

Im Moment = à l'instant

Gleich = tout de suite

Il y a une nuance entre "im Moment" et "in einem Moment", non?

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/HyperLOWE

Im moment, va pour "Dans le moment" qui va suivre l'action est en cours.

Alors que Dans un moment ( in einem). On attend que ce moment arrive.

March 26, 2018

https://www.duolingo.com/GrardBarro

pour AngieFranz: on dit en allemand.

February 12, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.