1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Il semble avoir terminé son …

"Il semble avoir terminé son travail."

Traduzione:Sembra aver terminato il suo lavoro.

August 21, 2016

14 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Anna7518

"avere" non è sbagliato!


https://www.duolingo.com/profile/FrancoPres3

'Sembra che abbia terminato/finito' è traduzione corretta


https://www.duolingo.com/profile/pinotropeano

Sembra avere terminato il suo lavoro, è ugualmente corretto


https://www.duolingo.com/profile/Sonia859301

sembra che abbia finito il suo lavoro


https://www.duolingo.com/profile/MonDom6

AVERE e AVER non cambia niente !


https://www.duolingo.com/profile/Claudia958138

Aver o avere sono entrambi corretti


https://www.duolingo.com/profile/lauraf.

'Aver terminato' non è accettato...perché?


https://www.duolingo.com/profile/Letizia15750

Anche se c'è identità di soggetto, in italiano è possibile usare la forma esplicita "sembra che abbia..." al posto di quella esplicita "sembra aver..."


https://www.duolingo.com/profile/Maria766720

D'accordo con Letizia


https://www.duolingo.com/profile/giannina628229

In questa frase avete scritto "Il semble...." . nella stessa frase precedente me lo avete ritenuto errore e avete corretto "Elle semble..." perché?

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.