"Il semble avoir terminé son travail."

Traduzione:Sembra aver terminato il suo lavoro.

August 21, 2016

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/FrancoPres3

'Sembra che abbia terminato/finito' è traduzione corretta

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Anna7518

"avere" non è sbagliato!

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rosalba107631

concorxo

April 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pinotropeano

Sembra avere terminato il suo lavoro, è ugualmente corretto

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lauraf.

'Aver terminato' non è accettato...perché?

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SilviaLama1

Aver terminato

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rosalba107631

concordo

April 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Letizia15750

Anche se c'è identità di soggetto, in italiano è possibile usare la forma esplicita "sembra che abbia..." al posto di quella esplicita "sembra aver..."

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Maria766720

D'accordo con Letizia

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sonia859301

sembra che abbia finito il suo lavoro

August 1, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.