my answer should be accepted: "the sellers run away from the market: the police are coming"
A fekete piac
Is piacrol square. I thought it was market and square ter please clarify
You're right, the sentence is wrong.
piac = market
tér = square, space
Thank you. My hungarian is not all that great but I thought I knew that
This question needs to be revised or round filed. Not only is "piac" not a square, but there are no alternative translations for "rendörök jönnek ".
Az eladók elfutnak a piacról: jönnek a rendőrök.
"The salespersons run away from the market: policemen are coming"
Why is that wrong?