1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "A lányok megcsókolják a fiúk…

"A lányok megcsókolják a fiúkat."

Translation:The girls kiss the boys.

August 21, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/SedatKlc

why do we add meg- before the verb?


https://www.duolingo.com/profile/96314081311257

I think it conveys some kind of perfect aspect (?)

I don't know much about aspects, but as a Hungarian native speaker, I'd translater the version without meg- as "The girls are kissing the boys."


https://www.duolingo.com/profile/Tielbert

Is meg- making it continuous or one-time? Are they kissing now or they kiss them usually?


https://www.duolingo.com/profile/quaid_

It translates better to "The girls are kissing the boys," so continuous I think.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.