1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The chicken is on top of the…

"The chicken is on top of the table."

Traducción:El pollo está sobre la mesa.

February 4, 2013

71 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/zeballitos

On top of the table = Arriba de la mesa

¿Está mal?


https://www.duolingo.com/profile/chotch

Es válido también.


https://www.duolingo.com/profile/BrendaLuvian

deberia de estar bien


https://www.duolingo.com/profile/criptonjm

Si a mi me preguntan como se dice el pollo está sobre la mesa en inglés digo The chicken is on the table no encuentro la diferencia con el on top of the


https://www.duolingo.com/profile/fabulera

Yo puse correctamente "El pollo está encima de la mesa" ¿Cuál es el error?


https://www.duolingo.com/profile/GerdyJimne

Por que on top.. Si ambas significan lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/fcomorant

El pollo está encima de la mesa, me la da como erronea. Por?


https://www.duolingo.com/profile/giovannipapinni

Falle en table ( mesa) es tan triste


https://www.duolingo.com/profile/antonivs1

Me ha dado gallina como incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/amaliarami1

Gallina es hen,gallo es roster y pollo chicken, por eso te robó tu corazón.


https://www.duolingo.com/profile/amaliarami1

Esque gallina y pollo no son lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/MymiPuko

el pollo esta encima la mesa esta mal y el el pollo esta sobre la mesa, no? Si es lo mismo!


https://www.duolingo.com/profile/JoNasJ-ko

Seria encima de la mesa , No encima la mesa


https://www.duolingo.com/profile/allenfaby

Debería ser "está en la mesa " no encima de la mesa! Ni que se pudiera poner debajo


https://www.duolingo.com/profile/JoNasJ-ko

Si se puese decir que esta debajo , si el pollo se cayo ,como indicas que esta debajo ?


https://www.duolingo.com/profile/matute628

Yo puse en la cima jeje


https://www.duolingo.com/profile/abimaelriosreyes

¿Es correcto omitir on de la oración?: "the chicken is top of the table".


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

No, la preposición es requerida. Tu frase sería algo como "El pollo es la cima de la mesa"


https://www.duolingo.com/profile/rjfc25

El pollo esta arriba de la mesa!!


https://www.duolingo.com/profile/ana.andreas

"Arriba de la mesa" también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/axel.huach

Puede ser encima de la mesa ?


https://www.duolingo.com/profile/mrojas6996

Opino que es bastante mas correcto colocar "El pollo está encima de la mesa", que bien que esté acertada, ahahahahah


https://www.duolingo.com/profile/luchosteam

El pollo esta en la punta de la mesa. Por q estaria mal?


https://www.duolingo.com/profile/Aldo976689

En punta seria in the point of the table Entendido?


https://www.duolingo.com/profile/santiago560940

Arriba es lo mismo que sobre


https://www.duolingo.com/profile/Hummer1962

Al margen de que no entiendo bien la formación de la frase "on top of" = a la parte superior de" y digo esto por que se me hace inusual y rebuscada. También es cierto que "on top of" = encima de, sobre. Por lo cual cualquiera de sus significados debe de ser aceptado. ¿Opináis lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/eilynmendez11

Por que se pone top? Esta mal si pongo the chicken is on the table?


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

No está mal, pero es otra forma de decirlo. Al igual que en español, en inglés también hay varias formas de decir lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/1075244006

Y no puede ser solamente on?


https://www.duolingo.com/profile/blanca499632

Si está "arriba de la mesa" entonces se puede decir (de hecho asi se dice en Granada) "en lo alto de la mesa"


https://www.duolingo.com/profile/LuisaFerna321516

Se debe valer esta opcion tambien.


https://www.duolingo.com/profile/hendrycant

El pollo esta en la cima de la mesa ¿? No es valido ?


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Las mesas no tienen cima. ¿No te parece que esa frase suena rarísima?


https://www.duolingo.com/profile/CharoBrioso

Yo puse "El pollo esta encima de la mesa" y de me la dio por buena


https://www.duolingo.com/profile/ajoaespinola

the chicken no aplica también a la gallina?


https://www.duolingo.com/profile/makika7

On the top y on top no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Isansan831

En lo alto de la mesa deberia ser aceptada, no?


https://www.duolingo.com/profile/Aldo976689

Que yo se chicken es gallina o gallo y yo puse gallo. Porque no me lo marca bien


https://www.duolingo.com/profile/elsa759020

No entiendo algo: En la parte de toca los pares aparece "top" como el correspondiente a "colocarle la planchada a" que es esooo???


https://www.duolingo.com/profile/wjosueusojw

La gallina está encima de la mesa.


https://www.duolingo.com/profile/lzipzapl

No seria simplemente poner on the table?


https://www.duolingo.com/profile/AGZ11

yo tengo pollo (Chicken) y no lo acepta no tiene sentido es un error de la pagina


https://www.duolingo.com/profile/JuanJosedeDiego

En español se dice el pollo está en la mesa si habla uno de un pollo como alimento. si dice está sobre la mesa indica más bien un pollo vivo que se ha subido a la mesa y que también puede estar debajo


https://www.duolingo.com/profile/CASTEJD

porque no me acepta la gallina. gallina=chicken no?


https://www.duolingo.com/profile/LinethSmar

mi respuesta es correcta por favor considerarla (chiken es gallina en mi pais Panama)


https://www.duolingo.com/profile/CesarOjedal

La Gallina esta encima de la Mesa. No es tambien Valido?


https://www.duolingo.com/profile/josegomez860616

Alto ya es otra palabra y pollo, gallo y gallina son diferentes en español.. Aprendamos bn el español primero


https://www.duolingo.com/profile/emi1997

Gallina tambien debio ser valido es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/LeaSchimpf

El pollo está encima de/ sobre/ arriba de/ la mesa, this is spanish men, den gracias que no usamos lunfardo jaja.


https://www.duolingo.com/profile/josebarcoy

Seria correcto: The chicken is on the table.


https://www.duolingo.com/profile/Aldo976689

La traduccion esta correcta pero ustedes no logran entender que pollo y gallina se dice igualmente chicken en ingles


https://www.duolingo.com/profile/Alexisca7

el pollo esta montado en la mesa; el pollo esta sobre la mesa... ambas son correctas


https://www.duolingo.com/profile/ArevNavi

"The chicken is on the table." no es m?


https://www.duolingo.com/profile/ArevNavi

"The chicken is on the table." no es mejor asi?


https://www.duolingo.com/profile/Lalonico1982

top se entiende como lo alto o mas alto, le puse EL pollo esta en lo mas alto de la mesa... Que alguien me explique!!! me marco error.


https://www.duolingo.com/profile/JavierPulidoR

que diferencia hay entre: encima de y sobre de ?? pienso que se pueden manejar las dos frases


https://www.duolingo.com/profile/Juanyeana

La galllina debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/Hugo11856

Entiendo que mi respuesta es correcta. La pregunta, conforme la respuesta sugerida por DUO sería: "the chicken is on the table"


https://www.duolingo.com/profile/marcoreino

No deberia ser solo " the chicken is on the table "


https://www.duolingo.com/profile/migmedmor

on top of = encima


https://www.duolingo.com/profile/erichq7

arriba es lo mismo que sobre


https://www.duolingo.com/profile/oskarsergio

el pollo esta "encima" de la mesa, tambien esta bn


https://www.duolingo.com/profile/luisantoni2797

pregunta, top es en la cima ? over the es encima? estar en el top de la lista estar el primero?no se este top a que se refiere


https://www.duolingo.com/profile/k2_jose

La gallina esta sobre de la mesa


https://www.duolingo.com/profile/GladysReci3

gallina se escribe igual que pollo


https://www.duolingo.com/profile/ArimaPastran

por que no puede ser - The chicken is on the table?-


https://www.duolingo.com/profile/Ianpro214

Yo puse" la gallina esta sobre la mesa" si se pone chicken sale pollo o gallina


https://www.duolingo.com/profile/Elsa65651

Cuando uso top y o' over? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/alfreramre

Pollito chicken, gallina hen, lapiz pencil y pluma Pen, ya lo habia dicho la Reyna de los niños


https://www.duolingo.com/profile/Matthew439043

114 comentarios y ninguno explicó the fucking "on top of"


https://www.duolingo.com/profile/PPS973773

¿Podría aclarar alguien la diferencia entre "The chicken is on top of the table" y "The chicken is on the table"?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.