"Você o teria deixado."

Tradução:Du hättest ihn verlassen.

August 21, 2016

3 Comentários


https://www.duolingo.com/flaviodesousa
  • 25
  • 14
  • 14
  • 3
  • 2
  • 2018

Sem contexto a frase em português também admite "es".

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/Anborges12

"Teria" é futuro do pretérito. A frase não deveria ser:

Sie würden ihn verlassen haben.

Du würdest ihn verlassen haben.

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/mattsantiago
  • 15
  • 15
  • 15
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 2
  • 39

beide gehen :)

würden + verbo no Partizip II + verbo auxiliar no infinitivo = hätten/wären + verbo no particípio

würden + haben = hätten

ich würde gesagt haben = ich hätte gesagt du würdest gekauft haben = du hättest gekauft er würde gekommen sein = er wäre gekommen sie würde gefahren sein = sie wäre gefahren es würde geflogen sein = es wäre geflogen wir würden geschrieben haben = wir hätten geschrieben ihr würdet gegessen haben = ihr hättet gegessen sie würden gesprungen sein = sie wären gesprungen

logo:

du würdest ihn verlassen haben = du hättest ihn verlassen

embora o sentido de ambas as frases seja idêntico, me parece que o objetivo desse exercício em específico é fazer com que o Konjuntiv II recaiaa sobre o "haben/sein" e não sobre o "werden", tornando as orações mais "simples".

pra mim, ambas deveriam ser aceitas.

August 26, 2016
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.