1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Elle mange pendant que je bo…

"Elle mange pendant que je bois."

Перевод:Она ест пока я пью.

August 21, 2016

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Ivanov

Elle mange pendant que je bois. Она ест в то время, как я пью По-русски можно сказать и так ведь?


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Так ведь! )


https://www.duolingo.com/profile/YB9D4

Согласна, это синонимы. НО! Есть и разница: "пока я пью" означает, что, как только я заканчиваю пить, она прекращает есть, "в то время(,) как я пью" означает только одновременность этих двух действий.


https://www.duolingo.com/profile/01jF

У меня такой перевод не принял...увы


https://www.duolingo.com/profile/Menelion

Сообщайте о проблеме, это верный перевод.


https://www.duolingo.com/profile/MariannaKa6

у меня принял:" Она ест, КОГДА я пью"


https://www.duolingo.com/profile/QsyQ12

Я тоже считаю, что перевод : "pendant que - в то время, как" правильный


https://www.duolingo.com/profile/F-dBarkov

Как меня достало этот раздел делать, просто каждый второй ответ неправильный только потому что алгоритм не распознает аааааа


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

)). У меня таких разделов несколько. А всё из-за того, что Дуо, пока нет модераторов зазнался, возомнил себя супер-пупер-знатоком. Некому его на место поставить (((.


https://www.duolingo.com/profile/Irina_Art

В то время как тоже корректно


https://www.duolingo.com/profile/TQX45

Она кушает, пока я пью. Выдает глупые ошибки все время.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.