"Nein, es ist jemand anderes."

Çeviri:Hayır, bir başkası.

August 22, 2016

9 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/profile/UmutErkanHope

"Hayır bir başkası." Anlamına geliyor.


https://www.duolingo.com/profile/Diana.888

"Hayır, bu başka bir kimse" - olamaz mı? (affedersiniz, Türk konuşmacı değilim)


https://www.duolingo.com/profile/alibektas34

Bence bu daha doğru bir çeviri olur diye düşünüyorum. Çünkü başka kelimesi hem insanlar hem diğer varlıklar için kullanılabilirken, jemand sadece insanlar için kullanılır. Bu anlamı karşılamak için cümleye "birisi" ya da "bir kimse" eklenmeli diye düşünüyorum.


https://www.duolingo.com/profile/baba400118

Hayır, o başka brisidir. Neden olmuyor ki?


https://www.duolingo.com/profile/ozancanozd

Bu cumle tam olarak ne anlama geliyor ?


https://www.duolingo.com/profile/79633

Birisi başkası hakkında bu mu? Diye sorduğunda. O da ; hayır bir başkası diye karşılık verir. Acaba doğru mu anlamışım?


https://www.duolingo.com/profile/GhostAlexMercer

Es ist jemand anderes, o bir başkası diye çevrilmez mi


https://www.duolingo.com/profile/erdogan647998

Okunurken anders mi anderes mi söyleniyor.


https://www.duolingo.com/profile/cavidabasov

“Hayır, bu başka birisi” - yazdım kabul etmedi

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.