"La persona lee el diario."

Перевод:Человек читает газету.

August 22, 2016

12 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/oleksii612412

Вроде дневник должен быть


https://www.duolingo.com/profile/mashkindt

"(тот) человек читает (какую-то) газету" - разве неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

"Тот человек" - правильно. Но el diario - это не какая-то, а вполне определённая газета с определённым артиклем. Можно перевести как "эту/ту газету".


https://www.duolingo.com/profile/dYkA17

А можно написать un diario?


https://www.duolingo.com/profile/leo.lu.372

Арикль El - определённый, значит конкретный человек читает конкретную газету.


https://www.duolingo.com/profile/78Vo3

Ла персона это же указание на женский пол?


https://www.duolingo.com/profile/Kaberne

Это указание на то, что в испанском это слово женского рода. Как в русском слово "личность". А личностью может быть и женский пол, и мужской


https://www.duolingo.com/profile/Q0s92

"Эта особа читает газету" - почему неверно?


https://www.duolingo.com/profile/nr8S13

Как правильно читается "El diario"?


https://www.duolingo.com/profile/Laura711958

"эл диарйо"

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.