"Nous mangeons la pomme."

Traducción:Comemos la manzana.

Hace 4 años

41 comentarios


https://www.duolingo.com/jcolomboa

en castellano sobra el articulo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Explicaciones:

Singular

  • artículo determinado singular:
    => Nous mangeons la pomme. <-> Comemos la manzana.
  • artículo indeterminado singular:
    => Nous mangeons une pomme. <-> Comemos una manzana.
  • artículo partitivo (entonces singular) en francés, sin artículo singular en español:
    => Nous mangeons de la pomme. <-> Comemos manzana.

Plural

  • artículo determinado plural:
    => Nous mangeons les pommes. <-> Comemos las manzanas.
  • artículo indeterminado plural en francés, sin artículo plural (o unos, unas) en español:
    => Nous mangeons des pommes. <-> Comemos manzanas. (o Comemos unas manzanas.)

Partitivo: miren este link (desde un navegador --- en su teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alicia282826

Nosotros comemos la manzana

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/TonyCahuan

Jajajajaja que quiere comer la manzana

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Ibax102

También se puede decir una manzana y no tendría porque ser incorrecto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 112

No tendría por que ser correcto ya que un artículo definido no es lo mismo que uno indefinido. Aceptarlos como intercambiables es enseñar un error.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lucelucerito

La manzana = La pomme
Una manzana = Une pomme

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/51PACO

Yo no decia, que como explica mas abajo, otro estudiante, la traduccion literal sea correcta!! Yo lo que decía es, que aunque la traduccion literal sería comen la manzana, habría que traducirlo por "comen manzana" que en castellano se dice así, para traducciones literales y malas ya tenemos el traductor de google. Igual que cuando un francés dice "bon apres midi" no lo traducimos por buen despues del mediodia.....

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No significa lo mismo.

  • Con un artículo definido, se trata de una manzana definida, de una manzana en particular, mencionada antes.
    => "Hay una manzana, una zanahoria y una pera. Comemos la manzana."

  • Sin artículo se trata de un partitivo.


N.B.: "habría que traducirlo por "comen manzana""

  • comen -> ils mangent, elles mangent, vous mangez
  • comemos -> nous mangeons
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/51PACO

Si está muy claro que en frances, se escribe así!!! Pero al traducir al español, no se usa el "la" y nadie dijo que hubiera otras frutas, porque entonces si, se podría utilizar el "la" para diferenciarla de las demás frutas....

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rosamilagros58

OK de acuerdo que sobra el artículo pero entonces nunca se puede poner?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 112

Si el ejercicio lo propone debe traducirse tal cual lo propone. Articulos definidos, indefinidos, partitivos, etc, no son intercambiables.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rosamilagros58

Gracias por tu respuesta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alexandra1230793

Sinson varios no se utilisa este plural con el singular

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nerea346866

Nosotros comemos una manzana...yo he puesto esto y me ha dicho que esta mal...no lo entiendo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 112

El artículo debe traducirse tal cual lo propone el ejercicio, este propone uno definido y tu usaste uno indefinido en tu respuesta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/zlynka

aqui no se trata de traducir al pie de la letra sino de buscar palabras que tengan sentido y que se acerquen mas a la idea de la oracion, el frances no es una traduccion del español y vice versa.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Lucelucerito

Nous mangeons une pomme = Nosotros comemos una manzana
Nous mangeons la pomme = Nosotros comemos la manzana

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Bilingulente

A veces no tiene un poco de sentido el fances

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PedroTim1

Por que si yo pongo la me lo da como mal y es un

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sory1235
Sory1235
  • 11
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2

Tambien vale decir una.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Lucelucerito

No. Nous mangeons une pomme = Nosotros comemos una manzana
Nous mangeons la pomme = Nosotros comemos la manzana

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/MarianitaI3
MarianitaI3
  • 14
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8

Jeyeyeye lo logre

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/hectoryvirginia

solo me interesa utilizar el micrófono

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/minecraftpack

no me sale!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Siremilita28

puse "una" manzana y era "la" manzana pero lo contaron todo mal, en español no importa mucho ese tipo de cosas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lucelucerito

Nous mangeons une pomme = Nosotros comemos una manzana
Nous mangeons la pomme = Nosotros comemos la manzana
;)

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/CesarHernandez--

Seria lo mismo: nos comemos una manzana?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lucelucerito

No. Nous mangeons une pomme = Nosotros comemos una manzana
Nous mangeons la pomme = Nosotros comemos la manzana

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/lauramiche288879

no tengo audifonos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Anna328209

No entiendo francés

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Isidrohdezzz_

´una´ tendria que ser lo mismo que ´la´ es de logica hay que pensar....

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lucelucerito

No. Nous mangeons une pomme = Nosotros comemos una manzana
Nous mangeons la pomme = Nosotros comemos la manzana

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Elvira154444

no funciona el micrófono

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Myrna.MaJi

Considero que en español el artículo no es necesario, no debería estar marcado como error.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Leo244312

Es correcto pero yo no suelo usar el artículo

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Amaya903693

No tengo quejas

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/LEIAREYPADME

YO HAVIA PUESTO NOS COMEMOS UNA MANZANA Y ME HA PUESTO MAL

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Danna34845

Antes si la teníamos bien y faltaba una palabra nos corregían y la daban bien, ahora no

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Lola67513

cuando lo escucho en modo normal dice une pomme, y en modo lento la pomme !!???

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/RamenNoodl309056

ODIO a esta pregunta!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Hace 1 semana
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.