1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Nous mangeons la pomme."

"Nous mangeons la pomme."

Traducción:Comemos la manzana.

February 7, 2014

48 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jcolomboa

en castellano sobra el articulo


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Explicaciones:

Singular

  • artículo determinado singular:
    => Nous mangeons la pomme. <-> Comemos la manzana.
  • artículo indeterminado singular:
    => Nous mangeons une pomme. <-> Comemos una manzana.
  • artículo partitivo (entonces singular) en francés, sin artículo singular en español:
    => Nous mangeons de la pomme. <-> Comemos manzana.

Plural

  • artículo determinado plural:
    => Nous mangeons les pommes. <-> Comemos las manzanas.
  • artículo indeterminado plural en francés, sin artículo plural (o unos, unas) en español:
    => Nous mangeons des pommes. <-> Comemos manzanas. (o Comemos unas manzanas.)

Partitivo: miren este link (desde un navegador --- en su teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).


https://www.duolingo.com/profile/alicia282826

Nosotros comemos la manzana


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

El sentido no es exactamente el mismo con y sin él.

En el ejercicio no sobra el artículo.


https://www.duolingo.com/profile/Ibax102

También se puede decir una manzana y no tendría porque ser incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Lucelucerito

La manzana = La pomme
Una manzana = Une pomme


https://www.duolingo.com/profile/51PACO

Yo no decia, que como explica mas abajo, otro estudiante, la traduccion literal sea correcta!! Yo lo que decía es, que aunque la traduccion literal sería comen la manzana, habría que traducirlo por "comen manzana" que en castellano se dice así, para traducciones literales y malas ya tenemos el traductor de google. Igual que cuando un francés dice "bon apres midi" no lo traducimos por buen despues del mediodia.....


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No significa lo mismo.

  • Con un artículo definido, se trata de una manzana definida, de una manzana en particular, mencionada antes.
    => "Hay una manzana, una zanahoria y una pera. Comemos la manzana."

  • Sin artículo se trata de un partitivo.


N.B.: "habría que traducirlo por "comen manzana""

  • comen -> ils mangent, elles mangent, vous mangez
  • comemos -> nous mangeons

https://www.duolingo.com/profile/51PACO

Si está muy claro que en frances, se escribe así!!! Pero al traducir al español, no se usa el "la" y nadie dijo que hubiera otras frutas, porque entonces si, se podría utilizar el "la" para diferenciarla de las demás frutas....


https://www.duolingo.com/profile/rosamilagros58

OK de acuerdo que sobra el artículo pero entonces nunca se puede poner?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Si el ejercicio lo propone debe traducirse tal cual lo propone. Articulos definidos, indefinidos, partitivos, etc, no son intercambiables.


https://www.duolingo.com/profile/rosamilagros58

Gracias por tu respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/alexandra1230793

Sinson varios no se utilisa este plural con el singular


https://www.duolingo.com/profile/nerea346866

Nosotros comemos una manzana...yo he puesto esto y me ha dicho que esta mal...no lo entiendo


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

El artículo debe traducirse tal cual lo propone el ejercicio, este propone uno definido y tu usaste uno indefinido en tu respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/zlynka

aqui no se trata de traducir al pie de la letra sino de buscar palabras que tengan sentido y que se acerquen mas a la idea de la oracion, el frances no es una traduccion del español y vice versa.


https://www.duolingo.com/profile/Lucelucerito

Nous mangeons une pomme = Nosotros comemos una manzana
Nous mangeons la pomme = Nosotros comemos la manzana


https://www.duolingo.com/profile/Bilingulente

A veces no tiene un poco de sentido el fances


https://www.duolingo.com/profile/PedroTim1

Por que si yo pongo la me lo da como mal y es un


https://www.duolingo.com/profile/Sory1235

Tambien vale decir una.


https://www.duolingo.com/profile/Lucelucerito

No. Nous mangeons une pomme = Nosotros comemos una manzana
Nous mangeons la pomme = Nosotros comemos la manzana


https://www.duolingo.com/profile/MarianitaI3

Jeyeyeye lo logre


https://www.duolingo.com/profile/hectoryvirginia

solo me interesa utilizar el micrófono


https://www.duolingo.com/profile/Siremilita28

puse "una" manzana y era "la" manzana pero lo contaron todo mal, en español no importa mucho ese tipo de cosas.


https://www.duolingo.com/profile/Lucelucerito

Nous mangeons une pomme = Nosotros comemos una manzana
Nous mangeons la pomme = Nosotros comemos la manzana
;)


https://www.duolingo.com/profile/CesarHernandez--

Seria lo mismo: nos comemos una manzana?


https://www.duolingo.com/profile/Lucelucerito

No. Nous mangeons une pomme = Nosotros comemos una manzana
Nous mangeons la pomme = Nosotros comemos la manzana


https://www.duolingo.com/profile/Anna328209

No entiendo francés


https://www.duolingo.com/profile/Isidrohdezzz_

´una´ tendria que ser lo mismo que ´la´ es de logica hay que pensar....


https://www.duolingo.com/profile/Lucelucerito

No. Nous mangeons une pomme = Nosotros comemos una manzana
Nous mangeons la pomme = Nosotros comemos la manzana


https://www.duolingo.com/profile/Elvira154444

no funciona el micrófono


https://www.duolingo.com/profile/Myrna.MaJi

Considero que en español el artículo no es necesario, no debería estar marcado como error.


https://www.duolingo.com/profile/Leo244312

Es correcto pero yo no suelo usar el artículo


https://www.duolingo.com/profile/Danna34845

Antes si la teníamos bien y faltaba una palabra nos corregían y la daban bien, ahora no


https://www.duolingo.com/profile/Lola67513

cuando lo escucho en modo normal dice une pomme, y en modo lento la pomme !!???


https://www.duolingo.com/profile/DamasoCaon

Nosotros comemos la manzana


https://www.duolingo.com/profile/annysaldaa1

No se le entiende su frances


https://www.duolingo.com/profile/Ashley7778109

Esta incorrecto porque es mejor decir "nosotros comemos manzana"


https://www.duolingo.com/profile/Diego617377

Lo siento, pero "nosotros comemos manzana" no tiene sentido (al menos para mí)


https://www.duolingo.com/profile/himniomner

No seria tambien correcto decir nosotros comemos una manzana. Pero bueno es cierto que de prontp es la forma de decir.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.