"They arrive at the restaurant."
Traducción:Ellas llegan al restaurante.
February 4, 2013
64 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Pyluki
1073
Hola Ogirdorortsac. Claro que existe "restorán", que no es ningún modismo, ni ninguna expresión "que se dirá en América Latina", es castellano perfecto y la deberían aceptar. Saludos.
restorán. (Del fr. restaurant).
- m. restaurante.
ElChiniNet
507
En español se acepta "restaurante". "Restaurant" es una palabra importada de otro idioma, por lo tanto no debe ser aceptada aquí ni en ningún sitio como una palabra en español.
1210bea
884
They arrive at the restaurant" Tambien se debe aceptar "ellos llegan al restorán" además de "ellas llegan al restorán"