"Naprawiam starą golarkę."

Translation:I am repairing an old shaver.

August 22, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/Zauber32

Why is "shaver" the first suggested response? Is there any major dialect of English that actually uses that term on a regular basis?

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/JerryMcCarthy99

Yes. I use a shaver. It's an electric shaver, but I would almost always just call it a "shaver". Brit. Eng. major enough?

October 4, 2016

https://www.duolingo.com/immery

Stright razor= brzytwa https://pl.wikipedia.org/wiki/Brzytwa

safety razor= maszynka do golenia, (sometimes golarka) https://pl.wikipedia.org/wiki/Maszynka_do_golenia

electric razor/shaver = golarka https://pl.wikipedia.org/wiki/Golarka

razor blade=żyletka

(this comes from 1 minute google images and wikipedia reaserch)

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/Zauber32

Yes, but that doesn't really answer my question. I'm asking about their choice of English terms, not Polish terms.

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/coffeyj

We would definitely say shaver for an electric shaver here in Ireland as well, if that helps.

November 24, 2016

https://www.duolingo.com/wiktorka234

Czy można używać "naprawiać", na przykład: "I am correcting the test answers" albo coś takiego?

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

Nie w tym zdaniu. "Naprawiać" to zasadniczo "to fix".

W Twoim zdaniu to będzie "poprawiać": Poprawiam odpowiedzi w testach.

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/wiktorka234

Dziękuję za odpowiedź

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/HelbentForleder

Shaver sounds like a kid word.

November 22, 2016

https://www.duolingo.com/obado

No - my kids don't shave

December 21, 2017
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.