Six years in vietnam I have only ever heard "vay" used to describe a dress
Miền Bắc vẫn gọi chung là "váy" được mà!
Why does it need CAI... Isn't AO doing all the defining that's needed?
Cái vs. Con in this case?
It's "cái áo đầm" or "áo đầm".
... or simply đầm
all of these give away the answer because only the answer is capitalized. Please fix.