Does it matter if I say "szafa" or "ubrania"? There is a slight difference but does it matter?
Well, would you say that there is a slight difference between "clothes" and "wardrobe"?
Well, in English "wardrobe" (and Polish "garderoba") may in fact mean a collection of clothes, but "szafa" is definitely a place where you store them, and noc clothes, which are "ubrania".
I entered 'wysoka wąska garderoba'. Shouldn't that be accepted?
szafa=wardrobe as in piece of furniture
1) wardrobe as all of the clothes that a person owns
2) a changing room backstage
3)a seperate room dedicated to storing your clothes , a walk in closet