Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Es un buen león, pero no me puedo quedar con él."

Übersetzung:Es ist ein guter Löwe, aber ich kann ihn nicht behalten.

Vor 2 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Leo23STS

Was ist an meinem Satz falsch??? "Es ist ein guter Löwe aber ich darf ihn nicht behalten."

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Werkschatz
Werkschatz
  • 13
  • 11
  • 9
  • 3
  • 2

Warum soll das falsch sein? Er ist ein guter Löwe, aber ich kann nicht mit ihm bleiben?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/PeterKarst3

Im deutschen heißt es "bei ihm bleiben " . Aber ob DL das akzeptiert?

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Qyt9urzu

Quedar hat wirklich viele Bedeutungen, da lohnt es sich einmal die Übersetzungen auf Leo anzuschauen: https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/quedar

Für diesen Fall: 'quedarse con algo' - 'etwas behalten'.

Auch interessant: 'quedar con alguien' - sich mit jemanden treffen

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/dfghdfghdfg

Hach, einer dieser Sätze, die für den alltäglichen Smalltalk absolut unverzichtbar sind. Heh.

Vor 3 Tagen

https://www.duolingo.com/abeille589595

Die Satzstellung ist in der Lösung falsch. Es ist ein guter Löwe, aber ich kann nicht bei jhm sein. Also Inversion!

Vor 1 Jahr