"Esunbuenleón,peronomepuedoquedarconél."

Übersetzung:Es ist ein guter Löwe, aber ich kann ihn nicht behalten.

Vor 2 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/Leo23STS

Was ist an meinem Satz falsch??? "Es ist ein guter Löwe aber ich darf ihn nicht behalten."

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Werkschatz
Werkschatz
  • 14
  • 11
  • 9
  • 3
  • 2

Warum soll das falsch sein? Er ist ein guter Löwe, aber ich kann nicht mit ihm bleiben?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/PeterKarst3

Im deutschen heißt es "bei ihm bleiben " . Aber ob DL das akzeptiert?

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Qyt9urzu

Quedar hat wirklich viele Bedeutungen, da lohnt es sich einmal die Übersetzungen auf Leo anzuschauen: https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/quedar

Für diesen Fall: 'quedarse con algo' - 'etwas behalten'.

Auch interessant: 'quedar con alguien' - sich mit jemanden treffen

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/GabrieleDe988808

Das gleiche hatte auch ich geschrieben und es galt als falsch.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/dfghdfghdfg

Hach, einer dieser Sätze, die für den alltäglichen Smalltalk absolut unverzichtbar sind. Heh.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/GabrieleDe988808

Warum muss hier können für poder stehen und nicht dürfen ? Ich darf ihn nicht behalten ist doch logisch ?

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/abeille589595

Die Satzstellung ist in der Lösung falsch. Es ist ein guter Löwe, aber ich kann nicht bei jhm sein. Also Inversion!

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.