"Itt is van valahány alma."

Translation:There are some apples here, too.

August 22, 2016

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/AlsEenPoffertje

Is there much of a difference between nehány and valahány?


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

"Néhány" is a few, "valahány" is an unknown number. It can be a lot. But it carries the feeling that it is not too many.


https://www.duolingo.com/profile/Andrei551534

Would it as much as between ' a few apples' and 'some apples'?, only one accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Judit294350

If the "is" follows the word that is associated with the "too" - shouldn't it be "Here, too, are some apples"?


https://www.duolingo.com/profile/bobe982081

Valamennyi is better Itt is van valamennyi alma


https://www.duolingo.com/profile/sherm0

I too think it should be here too, are some apples. But the authors too think not.


https://www.duolingo.com/profile/sherm0

I got it wrong a second time too because authors only recognize too when it is in their favorite place, the end. so I will write it down too.


https://www.duolingo.com/profile/Imre565437

Here are some apples, too: accepted

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.