"I am not from this country."

Tradução:Eu não sou deste país.

February 4, 2013

20 Comentários


https://www.duolingo.com/IngridElo

Qual a diferença de desse para deste? rsrs

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/ManoelaFrts

-ss: Para algo que está distante de você. [Nesse(a), desse(a), esse(a)] -st: para algo que está perto de você. [Neste(a), deste(a), este(a)]

September 16, 2015

https://www.duolingo.com/Mateus63146

Pra mim deste e desse tem a mesma distância e aquele tem outra distância.

January 27, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

para você pensar se é isso mesmo, duas situações:

1. Dois amigos conversam sobre os livros que estão segurando:

  • Você deveria ler este livro, esse é muito mal escrito.
  • Mas eu gosto deste, não gosto desse.

2. Um nacionalista comenta a conversa de seus colegas: "Eles elogiam tanto a vida na América, a segurança, os ganhos. Mas moram neste país. Por que não vão morar nesse país?

Daí que ou você percebe a diferença ou não vai poder usar esses pronomes nesse tipo de frase. E se tiver de entender o uso dos outros?

January 28, 2018

https://www.duolingo.com/vlucia49

desse ou deste - ambos estão corretos.

May 17, 2013

https://www.duolingo.com/ezequias5153

Vocês têm o direito de expressar o que quiserem, mas o 'spling' está correto: Na frase está a referência do THIS (idéia de perto), então corresponde ao ESTE em Português. Se fosse THAT, seria ESSE (idéia de longe, mais afastado).

December 10, 2014

https://www.duolingo.com/MatheusPin214647

Entendi, obrigado.

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/GluciaOrai

Acho que that se traduz melhor como aquele

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/zulmazimmermann

Coloquei: Eu não sou desse pais. errado- tem que ser deste-

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/antlane

deste revela que o país é aquele em que você está; desse vai se referir a um país qualquer fora do país em que você está

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/CissaNC

Também acho que desse e deste estão corretas.

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/BrunoPinga1

Não aceito o erro, pois na tradução aqui para o Brasil tanto faz desse ou deste, o entendimento é o mesmo.

November 18, 2017

https://www.duolingo.com/onyhurivitz

concordo com vlucia49

December 28, 2013

https://www.duolingo.com/portesTA

Parece-me que these = desse e this = deste (o país no qual estou)

May 17, 2014

https://www.duolingo.com/LuanDeAzev

Também coloquei desse,errei, mas agora comecei a entender a diferença rs

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/piogli

Desse,deste é a mesma coisa ou seja demonstrativo

January 18, 2017

https://www.duolingo.com/piogli

Eu não vou falar mais desse demonstrativo...............

January 18, 2017

https://www.duolingo.com/piogli

Eu não vou responder essa frase.

January 18, 2017

https://www.duolingo.com/DanielSamp242909

Concordo com vlucia

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/Lucas904899

Da um like ai que tambem errou por colocar a palavra "desse"

December 20, 2017
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.