1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Hago la cena."

"Hago la cena."

Traducción:I make dinner.

February 4, 2013

41 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/rogelioserrano

por lo que yo se, en español latinoamericano o tradicional, la frase "yo hago la cena" ser entiende como "yo cocino la cena". Suponiendo que se esté preparando un estofado; para "hacer" la cena, se requiere "cocinar" la carne, hacer la salsa, guisarlos ambos y servirlos...que es lo mismo que "cocinar" o "preparar" la cena. No todas las traducciones del inglés son literales al español., por lo que si quiero decir en inglés "yo preparo la cena", no digo "i prepare the dinner", o "yo hago la cena" como "i make the dinner"; sino "i cook the dinner". En el caso de la comida, se dice "i cook the dinner" para especificar que se cocina/prepara/hace algo de comer o cenar como acción general, mientrs que se dice "I'm baking a cake" para especificar que se esta "horneando" algo y "i'm frying potatos" como ejemplos de acciones específicas en la comida. En el caso de Do/Make, Do se emplea para acciones de raciocinio como hacer la tarea de la escuela, puesto que yo debo decir "i do my homework" y no "i make my homework", mientras que make comunmente se utiliza para actividades físicas como "i made my own clothes". Se vale corregir :). saludos


https://www.duolingo.com/profile/josegabrie238844

I am agree with you. Thanks for your help


https://www.duolingo.com/profile/abicor

Porque no "I do dinner"


https://www.duolingo.com/profile/Laurann333

Por que en inglès no se dice asi. Suena muy extrano. Hablo Inglès, Estoy aqui para aprender Espanol.


https://www.duolingo.com/profile/ortmur

deben revisar esta respuesta es ambigua


https://www.duolingo.com/profile/Escorpion60

Porque no " I make the dinner" no hace falta el "the"


https://www.duolingo.com/profile/Darinelo

I make the dinner tambien es aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/FernandaSJ

puesto que en castellano no se utiliza "cocinar la cena", "I cook the dinner" lo traduciríamos también como "hacer la cena"


https://www.duolingo.com/profile/celiarosa3006

Yo puse i do the dinner y no es correcta .porq ¿ Perdí todos los corazones


https://www.duolingo.com/profile/anthonyrm

make es más adecuado ya que esta se utiliza para crear o hacer cosas físicas( que puedes tocar) en cambio el do es para otras actividades como hacer mi tarea( cosas no físicas). Aunque hay algunas excepciones :)


https://www.duolingo.com/profile/paogr83

Toda mi voda me han dicho q no traduzca literal los idiomas, que hay q pensar en el idioma. Y aquí todo es literal! Parece traductor de google. :(


https://www.duolingo.com/profile/LuisRamGon

señale las dos opciones : ( I do dinner ) and ( I make dinner ) que no se supone que "do" es hacer al igual que make? O.o alguien seria tan amable de explicarme por favor ,U_U


https://www.duolingo.com/profile/cocamilo

Porque no es correcto i do the dinner


https://www.duolingo.com/profile/jjsarmientop

Por qué no es correcto " I cook the dinner "?


https://www.duolingo.com/profile/JesusGuerrero

Porque en este caso el verbo es hacer, así que en todo caso podrías usar "make" o "do". Aunque la oración que tu propones es correcta y significa lo mismo, esta no es la traducción literal.


https://www.duolingo.com/profile/LuzGarza2013

Señale dos: I make dinner y I do dinner y se llevaron un corazón. Explique por favor.


https://www.duolingo.com/profile/MariaVanes173318

Si se nesesita la traduccion litelar,porque si no fuese a si, me uviera haceptado :cook


https://www.duolingo.com/profile/cristian.m129

Porque sería yo cocino la comida.. Y que no es lo mismo que hacerla


https://www.duolingo.com/profile/cristopher879545

por que COOK es cocinar y MAKE es hacer y toca encontrar la traducción de HAGO LA CENA no de COCINO LA CENA.


https://www.duolingo.com/profile/OttusEl

porque significaría: yo cocino la comida


https://www.duolingo.com/profile/yumas64

que yo sepa hacer la cena y cocinar la cena es lo mismo he puesto las dos respuestas y me a dado error


https://www.duolingo.com/profile/azedio

i do the dinner ?? porque no ?


https://www.duolingo.com/profile/1bety45

Por qué no se usa THE en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/cirunvero

Es una excepción del articulo "the", con lunch, dinner y breakfast no se utiliza el articulo


https://www.duolingo.com/profile/BlazeHN

No me aparecio la opción de "I make the dinner" pero supongo debe ser correcta también.


https://www.duolingo.com/profile/Zelybeth

Por qué no es correcto "I cook the dinner"


https://www.duolingo.com/profile/Juanvidal5

En una pregunta anterior que fallo, me pone como correcto ' I cook dinner' al traducir ' yo hag


https://www.duolingo.com/profile/rocamadur1911-MM

Entiendo que make es construir algo. y la cena se cocina o se prepara......


https://www.duolingo.com/profile/madoa1985

Porque?.... no es correcto I cook dinner. cocino Pienso que esta correcto, porque es una accion especifica, EJ.cocinar, hornear.


https://www.duolingo.com/profile/13sofias

hola, mi duda es por que no lleva the, si es hago la cena , no sería I make the diner??gracias


https://www.duolingo.com/profile/estefaniaperez.9

por que me quedo mal no es I MAKE DINNER eso fue lo que puse es injusto


https://www.duolingo.com/profile/geverbarro

I tink we have to say i cook dinner no.. i make dinner


https://www.duolingo.com/profile/kanekka

yo escribí i do dinner y la respuesta es incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/juancarlos161760

Esto es una traducción literal al inglés. Es muy raro encontrar alguien que diga "cocino la cena" aunque la cocine, dirá "hago la cena" y su correspondencia es "I cook dinner"


https://www.duolingo.com/profile/anarabal1

Porque pongo "do" y no me deja? Se me ha corregido por "make". No son correctas las dos opciones?? Porq??

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.