"Azok laknak a szállodában, akik nem magyarok."

Translation:Those who are not Hungarian live in the hotel.

August 22, 2016

14 Comments


https://www.duolingo.com/wyqtor

Another one of those weird sentences which make little sense in English. You don't "live" in a hotel, you "stay" there.

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/BigWayne19

---------- i lived in a hotel for quite a long while after i graduated from college . . .

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/Judit294350

Most people do stay - but I have met a few who do actually live in hotels

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/viorel.vintan

Why is "Those who are not Hungarian live in the hotel" wrong?

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/vvsey

It is perfect, it should be accepted.

August 23, 2016

https://www.duolingo.com/Apu56

Yea, this sentence is pretty bad in general.

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/Kinga48

" Those are living in the hotel who are not hungarian" What is wrong with this translation?

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/BigWayne19

---------- to make this sentence sound like (american ) english, a couple things need to happen: "those " needs to be changed to "the ones who " . so it'll read, "the ones who live in the hotel are not hungarian " . . .

Big 8 nov 17

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/guntunge

Can I reorder the Hungarian to match the English?
Azok, akik nem magyorok, laknak a szállodában

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/Listy546726

Yeah, this seems okay.

August 26, 2018

https://www.duolingo.com/Arpad737071

It should be: "Azok, akik nem magyarok, a szállodákban laknak." Or, more comprehensive: "A szállodákban lakók nem magyarok." (Identical to German: Die nicht in den Hoteln wohnenden sind Ungarn.)

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/shlomopong

Only the second translation make sense.

January 17, 2017

https://www.duolingo.com/Margaret731267

"Those live in the hotel who are not Hungarian" This was given as the "correct" response and is senseless in English. Can a native speaker translate this sentence in a way that makes sense?

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/Tamas_

Miért nem folyamatos jelen idő?

Those who are not Hungarian living in the hotel.

Ezt nem fogadja el.

March 15, 2019
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.