"¿Dónde queda el colegio?"

Übersetzung:Wo ist die Schule?

Vor 2 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/BlancaTeus

Wieso benutzt man hier queda und nicht está?

Muchas gracias.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/davidmolc
davidmolc
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1284

Beide Sätze haben die gleiche Bedeutung. Ich würde lieber "está" sagen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/frofa

"Wo befindet sich die Schule" ist ebenfalls korrekt, wird aber als falsch gewertet

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/HelgauJose

"Wo befindet sich die Schule ", war meine Übersetzung, die vollkommen richtig ist. - Das Konzept von Duolingo ist oft ein wenig "starr", -Leider

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Leo23STS

"Wo befindet sich die Schule?" ist ja wohl nicht falsch. Bitte auch gelten lassen.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/BirgitJans1

Bitte dann melden, hier im Forum fällt es nicht auf. Ich finde den Satz auch richtig.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/GabrieleDe988808

Genau!

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/AlmuthSchneider

einmal DONDE mit Akzent, einmal ohne. Warum?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/frofa

Dónde und andere Wörter tragen immer einen Akzent, wenn sie als Fragewörter benutzt werden (qué, cuál, cuánto, cuándo...), aber nicht in anderen Zusammenhängen, wenn sie nicht Teil einer Frage sind. Eigentlich sehr einfach.

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.