Can someone help me understand a better translation for "pokazywać"? I can't ever imagine saying "the boy is showing the new bread" in English. Like showing it to someone? Or like displaying it in an exhibit?
I'm learning these verbs by putting them in a simple sentence but I can't find a sentence with "pokazuję" that makes any sense to me. I'm trying to figure out the situation where I would actually use this verb in Polish.
Good question. In general the grammar and vocabulary of prayers is often quite dated, but in this particular example my interpretation is that it's simply using the Genitive case in the partitive meaning. "daj nam chleba" would then not be "give us (a loaf of) bread" but "give us some bread".