1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Please, tell me."

"Please, tell me."

Übersetzung:Bitte, sag es mir.

February 7, 2014

24 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/arvidjaekel

"Bitte, sag es mir" nicht "Bitte sag mir"


https://www.duolingo.com/profile/albahary

Ihre deutsche Übersetzung Ist nicht korrekt. Bitte sag mir, heißt bei uns nichts. Es heißt , bitte sag es mir.


https://www.duolingo.com/profile/babbell

In der Übersetzung kann “es“ nicht zwingend erwartet werden, weil im englischen Satz der entsprechende Bezug oder “it“ fehlt.


https://www.duolingo.com/profile/horstinho13

Ich stimme nicht zu, denn 'bitte sag mir' ist im Deutschen ohne das 'es' kein korrekter Satz. 'Please tell me' im Englischen schon.


https://www.duolingo.com/profile/vidoseses

Und was heißt dann: 'Please tell it to me' ?


https://www.duolingo.com/profile/supunitor

Bitte sag es ZU mir. Hat aber eigentlich die selbe Bedeutung!


https://www.duolingo.com/profile/Moesibaby

"Erzähle es mir, bitte." wurde wegen "erzähle!" falsch gewertet.

"Erzähl!" und "erzähle!" sind beide korrekt als Imperativ. Habe es Duolingo gemeldet und hoffe, sie nehmen es auf.


https://www.duolingo.com/profile/Sandra314789

Wird als richtig gewertet 10/20


https://www.duolingo.com/profile/Victoria363216

Ich habe bitte erzähl mir geschrieben


https://www.duolingo.com/profile/WaldemarBr1

Wie stupid, erzähle es mir bitte ist falsch... Richtig ist erzähl...


https://www.duolingo.com/profile/Manfred758956

"Bitte erzähl mir davon" sollte als Antwort ebenfalls möglich sein


https://www.duolingo.com/profile/UnkreativesEtwas

(türken deutsch) bitte sag mir


https://www.duolingo.com/profile/Sabine99182

Hab geschrieben:" Sag mir bitte" - hat es angenommen.


https://www.duolingo.com/profile/Swenja02

Ich habe übersetzt : Bitte; verrate es mir! kann mir jemand sagen, was daran falsch ist?


https://www.duolingo.com/profile/Joel786194

"Bitte, frag mich" ist das vollkommen falsch?


https://www.duolingo.com/profile/markbooth

Das ist Please, ask me.


https://www.duolingo.com/profile/leona687895

was ist die Übersetzung von "Please,tell me."


https://www.duolingo.com/profile/Pascal__HI

Es heißt ~ Bitte sag es mir~!


https://www.duolingo.com/profile/morningstar2055

Was ist anders an sprechen oder reden . Ihr habt doch wirklich den Schuss nicht gehört !!


https://www.duolingo.com/profile/Miko48031

diese Dame ist sehr schlecht zu verstehen!


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteKb1

Wann sagt man bitte “say“ und wann sagt man “tell“, weil beides heißt ja sagen, oder?


[deaktivierter User]

    'to tell' wird für sagen mehr im Sinne von erzählen verwendet. Tell me a story - Erzähl mir die Geschichte 'to say' geht von der Bedeutung mehr Richtung schlicht weg 'sagen'

    Zudem ist 'to say' nicht reflexiv. Es ist 'so say something' aber nie to say somebody'. Bei 'to tell' ist das allerdings der Fall to tell somebody/something' - z.B.: "I tell Mike" und "I tell a story"


    https://www.duolingo.com/profile/vecchiaren

    Wann tell und wann say?

    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.