"Dzisiaj niebo jest szare."

Translation:Today the sky is gray.

August 23, 2016

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Jack.Elliot

the sky today is grey


https://www.duolingo.com/profile/lisboho

A sentence i use a lot in England


https://www.duolingo.com/profile/black-drozd

What the difference between "dziś" and "dzisiaj"?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

No real difference, just a stylistic one.


https://www.duolingo.com/profile/black-drozd

Well, stylistic difference is real and important too! Is "dziś" more spoken variant and "dzisiaj" more literature, or vice versa? Or it's not that point at all?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

With those two, both seem completely normal, everyday language. So 'stylistically' maybe one syllable less or more could sound better in a given sentence. Most people wouldn't care.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.