בין= standalone between יהם=suffix them ביניהם=between them look in Tips and notes
I wrote 'he sits between them' - anything wrong with this? It was considered incorrect.
the English is correct, they've been marking things wrong for tiny errors with the new update, and other times marking things correct that I accidentally mis-swyped (mistyped), so I'd chalk it up to a mistype unless it happens again. (Sorry I can't see when you left this comment, I'm in the app).
24 April 2019
Well, no, יְשׁוֹבֵב is the imperfect of the Polel שׁוֹבֵב formed from the root שוב to return, meaning to bring back, to restore, refresh. נפשי יושבב translates to he restores my soul. So no similarity at all. It is nowadays only used in a lofty style: מְשׁוֹבֵב נֶ֫פֶשׁ לִראוֹתְךָ בְּחַיּיִם, יְדִידִי it lifts spirits to see you alive, my friend or אַתְּ מַרְאֶה מְשׁוֹבֵב נֶ֫פֶשׁ you are a sight for sour eyes.