1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "In June, it rains day after …

"In June, it rains day after day."

Fordítás:Júniusban nap mint nap esik az eső.

February 7, 2014

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/dnaproject

minden nap nap, nap után nap mint nap ...


https://www.duolingo.com/profile/Gizus123

S ezeket elfogadja? Mert szerintem magyarul helyesen vannak...


https://www.duolingo.com/profile/Coffeeman1971

beírom a júniust, és szerinte az junus. Ti találkoztok ehhez hasonló hibákkal?


https://www.duolingo.com/profile/Gizus123

igen, én már sok elgépelést jelentettem nekik, már azt hiszem ezt is javitották


https://www.duolingo.com/profile/idioty

A "nap mint nap"-ot nem próbáltam ki, hogy elfogadja-e, de szerintem a "day after day" kifejezésre lehetne használni. Vagy nem?


https://www.duolingo.com/profile/Cobister

A "nap mint nap"-ot nálam elfogadta.


https://www.duolingo.com/profile/nagyanorandras

Elfogadja. A megoldásban meg szerintem a "június" után nem kell vessző.


https://www.duolingo.com/profile/millera08

a nap nap után-t nem bírja elfogadni.


https://www.duolingo.com/profile/manyuci

Nekem elfogadta.


https://www.duolingo.com/profile/Gbor179906

Júniusban esett nap nap után. Ez miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/diolaci

Magyarul nem összehasonlítás, hanem kivetítés minden napra, ezért ide a mind a jó

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.