"Te gyakran hallasz itt zenészeket."
Translation:You hear musicians here often.
August 23, 2016
10 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Renardo_11
1056
Wouldn't "good musicians" be "jó szenészeket?" There is no "jó" in the Hungarian sentence. Is English more polite here?
Renardo_11
1056
I agree. (I have proofread thousands and thousands of pages of books and articles, so I am sensitive to such things.)
By the way, I always appreciate your precise, profound and objective comments. Your name guarantees for quality.