"He is the boy."
Translation:Lui è il ragazzo.
Lui = he/it (masculine) Lei = she/it (feminine) è = is ragazzo = boy ragazza = girl, I got all that. What I didn't understand until reading these posts was that il = the, when the noun being used begins with a consinent and l' = the, when the noun being used begins with a vowel. Very good to know.
l' stands for lo. When there is the double vowel usually in Italian one get's away. Lo uomo -> l'uomo. Lo uomo is correct but doesn't sound really nice.
Thanks for this explaination! What is the difference between il and lo? For example, why is it il ragazzo but lo zucchero?
He meant that this option is not available on the app. On the phone you can use it only by visiting the site
Io means I while il means the... IL ragazzo means the boy but Io zucchero means I sugar which makes no sense :-)
What is the difference between a forward pointing accent and a backwards point accent?
I cant get my phone to do backward oint accent so it always says oops thats wrong even though evetything else is right.
At one point there was one but in modern times the accent is written as an apostrophe. So they both do the same thing
Because with 'lui' and 'lei' it is è.
Voi siete (thanks @MatteoDeCa1)
Oh i have another duolingo account with my actual username on it but i forgot my password and i dont have a phone so yeah this is why my username is terrible
Im a child but im starting to do duolingo because were going on holiday to italy but only if i know a few italuan words
Is, "Lui è l' ragazzo," incorrect because you are only supposed to use "il" in front on nouns beginning with consonants?
Yes. L' should only be used infront of nouns that begin with a vowel, such as l'ufficio (office).
Il pane - bread Il biscotto - cookie
Shouldn't my answer " Lui è la ragazzo" be accepted? And even if it shouldn't be, then why did it cut out "lui" saying that it is masculine not feminine, when "ragazzo" is also masculine?
Why is È il ragazzo incorrect? Italian doesn't use the pronoun all the time.
Yes it is. The plural forms then are:
i ragazzi (only boys or both boys and girls)
le ragazze (only girls)
lui e il ragazzo = he is the boy. I don't know why that is confusing for some people
I'm not native, but I'd say a ragazzo is older than the others. Ragazzo can be a 15-year-old, sometimes we say "ciao ragazzi" like "hey guys". Not sure about bimbo and bambino, but I think it's a matter of age too.
Allora, parliamo chiaro: in italiano il pronome è egli, non lui. Vedete di correggere.
("Io sono" = I am) ("Tu sei" =you are) ("Egli è" or Lui è =he is) ("Ella è" or Lei è =she is) ("Noi siamo" =we are) ("Voi siete" =you are) ("Essi sono" or Loro sono=they are).... Bye!
I typed Lui sono un ragazzo. What is grammatically wrong with this? I keep confusing sono with ė
I have a samsung edge. I could not either but then I held the e for longer than a few secons and a keyboard came up with the accent marks. You cant let go of the keyboard so I used my other finger to hit the e with the accent. A lot of work. Lol! é Good luck!
I just saw that "is" also means "sta". Does this refer to "to be"? It looks like "esta" to me.
When I type the translation in Italian, it is not recognizing the words I type
Can't really type the accent on my phone. Irritating to be "scolded" for not doing that.
Could you somebody answer me please why the definite articles ( the - il) are used in this sentence instead of ( a - un)?
I did add the accents lui é i put the msrk over the e é please correct that thank-you
My translation was correct but the punctuation over the e was incorrect, so technically it should have been marked as correct translation, with caution for punctuation.
I know that for is we should say e with that small bar over it I just don't have that in my keyboard
Some phones with italian language do not provide the "e" with the accent.-texas
i have not been able to talk to this darn computer for this part so i always have to skip it !!! gosh dang int !
Damn, I'm mixing my french with the Italian and it's killing me. Lol: il-le
The accent placed next to e' is not recognized in the app and continuously marks respones mistakenly incorrect. Very frustrating.
Because "lo" is only used before words that begin with: z, s (followed by a consonant) and gn.
Why do the Italians have a different word for every word we already got?