"Haben Sie das Buch durch?"

Übersetzung:¿Usted ha leído todo el libro?

Vor 2 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/OttoSprlein

Für diese Übersetzung müsste die Frage lauten: Haben Sie das ganze Buch gelesen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/erasmus-osb

Bei mir lautete die Frage: "Haben Sie das Buch durch?" Das habe ich als "Haben Sie das Buch beendet/Ha terminado el libro?" interpretiert, was aber als falsch gewertet wurde. Von daher fände ich es auch besser und eindeutiger, die Frage so zu stellen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Isolde_G

Richtige Übersetzung: Haben Sie das Buch gelesen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/mickey754515

Ich habe es genauso wie Erasmus-osb übersetzt, die Frage sollte eindeutiger gestellt werden

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/IreneGugenhan

Ich habe es auch wie Erasmus und Mickey übersetzt und verstehe nicht, was daran falsch ist

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Anita734323

Was ist das für ein komisches Deutsch!!! "Haben Sie das Buch durch?"

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/uhinkel
uhinkel
  • 25
  • 10
  • 437

Das ist verkürzt: durchgelesen. Also gar nicht so abwegig,wie es auf den ersten Blick scheint.

Vor 6 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.