"I hurry to the store, climb up to the roof and the policemen climb up too!"
Translation:Odasietek az üzlethez, felmászom a tetőre, és a rendőrök is felmásznak!
27 CommentsThis discussion is locked.
Why not elsietek? Odasietek would be I hurry there to the store. Elsietek would be I hurry away to the store. Aren't both correct in the absence of any other information? Also, I put felmaszok rather than felmaszom. Is it the case that felmaszom is necessary because the whole thing is concrete? In other words, we are being given the location of the climbing.
I think you are right, mászok is better here, than mászom.
There are some verbs called "álikes ige" (fake ik verbs) where the third person form takes -ik, but the first person form is used with -k.
Sajnos - I am only on day 101. I'm nowhere near able to read all of that.
There aren't direct objects - üzlet is the noun? How are we supposed to distinguish mászol vs mászom if there isn't even a hint? I had select-a-word this time, but it will have me type everything in next time.
So how about: Odasietek az üzlethez, felmászom a tetőre és a macskaim is felmásznak. You may say that this will never appear in conversation either but it just might. As Groucho Marx once said, (albeit in English), when asked if he was man or mouse, "Dobj le egy darab sajtot a földre és majd meglátjuk." I think that's really useful and maybe my cats will go climbing onto a roof with me as well. You never know!
------ neither you nor i may ever say this sentence but it does give us "gringos " a chance to practice with, "oda-, -hez, fel-, and -re ... " . . .
ps: i do know one person who helps create some of these sentences, and i guarantee she is not stupid - you're being a little harsh . . .
Big 4 feb 21
Szeretnék felmászni a tetőre valamikor és valószinűleg a rendőrök is meg fel fognak mászni. Akkor meg, elmondom a történetet és hásznalom a szöveget. Probably not grammatically wonderful but érthető. Yes, we can use these sentences. We just have to live a bit or tell stories about things we would like to do even if we're not silly enough to actually do them. Duo is frustrating at times but it's probably one of the finest language learning assets on the planet.
I think that is too much calling people names. The point of these weird sentences surely is to help us non-natives learn the meanings of the prefixes and suffices. There is also a value in using "silly" sentences as that is known to help ideas stick in the brain. If you study memory techniques they often tell us to use silly connections between objects to link them together.