"Mit csinál a magas fiú az előtt a szép brazil lány előtt?"
Translation:What is the tall boy doing in front of that beautiful Brazilian girl?
13 CommentsThis discussion is locked.
I wrote, "What is the tall boy in front of that beautiful Brazilian girl doing" and it was rejected, in favor of the above. They mean different things. In my translation, it asks "what is the boy doing?" He is identified as the one who's in front of the beautiful Brazilian girl, but that is the only reason she is mentioned. In the Duolingo translation, it asks what he's doing in front of her, implying that being in front of her is at least part of the reason for his actions.
Could the Hungarian sentence be interpreted either way?
(I'm assuming it does NOT mean, "How did he get in front of her? He's not supposed to be there," etc.)
Are you using the mobile app of Duolingo? Many of these exercises have a "Tips and Notes" section, but they're not available via the app, for some reason. If you can log onto your Duolingo account via a web browser, you'll be able to see it. I remember learning about the "az a [postposition] a [noun] [postposition]" construction in the Tips and Notes for that section.
I don't have an explanation for why it has to appear twice in this construction. I'm sure there's a history to it, but I don't know what that is. (Someone who knows more about that might be able to say more.) That's just how it is. It's not a mistake.