1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Our children like dogs, but …

"Our children like dogs, but I like cats."

Fordítás:A gyerekeink a kutyákat szeretik, de én a macskákat szeretem.

February 7, 2014

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/kislg88

Mégis minek kéne kiírni mégegyszer hogy szeretem? Miért nem elég az hogy "A gyerekeink a kutyákat szeretik, de én a macskákat"?


https://www.duolingo.com/profile/AndrsMarto

Ezt én se értem!


https://www.duolingo.com/profile/virzoli

Ja, ja én sem fogom minek kell a szeretem kétszer


https://www.duolingo.com/profile/robert.fulop

"A gyerekeink olyanok mint a kutyák, de én a macskákat szeretem" :D


https://www.duolingo.com/profile/Cipur

Egy előző mondatnál a szeret igét használtam; most az "olyan mint" -et a "like"-ra ...mind kettő életvesztés....


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

... most próbáld meg a mondatodba rejtett alanyt angolra fordítani: vannak. Az angol modatot alaposan félreértetted.


https://www.duolingo.com/profile/somvirag

Itt nem számit , hogy nincs ott a "the" ? A kutyák.....vagy csak simán kutyákat ? Nem èrtem...


https://www.duolingo.com/profile/Eniko3

a mi gyerekeink szeretik a kutyákat, de én a macskákat - ez most miért nem jó???


https://www.duolingo.com/profile/FNiko

Detto.. Pedig el kéne fogadnia.


https://www.duolingo.com/profile/plumbum44

Hát elég merev!Gondoltam "szinesítem" a"like" többféle jelentésével a fordítást:-A gyerekeink szeretik a kutyákat,de nekem a macskák tetszenek.-Vesztemre,egy szivecskémbe került.


https://www.duolingo.com/profile/3enedekKi55

A gyerekeink a kutyákat szeretik, én pedig a macskákat. Ha arra vagyunk kíváncsiak, egy magyar hogyan mondaná. ;-) (Bár élőszóban biztosan simán "gyerekek" lenne és nem "gyerekeink", mert egyértelmű hogy a mieinkről van szó...)


https://www.duolingo.com/profile/Imre-Varga

de viszont - szerintem nem éppen magyaros fordítás!


https://www.duolingo.com/profile/dejutka

A but nemcsak 'de' jelentésű, hanem pedigre is fordítható. Máshol elfogadja, itt nem...


https://www.duolingo.com/profile/LszlSndor8

Pontosan azt írtam mint a megfejtés, csak a the szócskát tettem a cats elé, nem fogadta el. Miért nem kell a the?


https://www.duolingo.com/profile/siklaky

Én ezt írtam: "A gyermekeink olyanok mint a kutyák, de én olyan vagyok mint a macskák." persze nem fogadta el. Szerintem viszont az angol mondat ezt jelenti, mert az amit magyarul vár így lenne angolul: "Our children like THE dogs, but I like THE cats."


https://www.duolingo.com/profile/rekakoncz

azt hogy A gyerekeink a kutyákat szeretik, de a macskákat szeretem. miért nem fogadja el?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.