1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Honesty is the best policy."

"Honesty is the best policy."

Übersetzung:Ehrlich währt am längsten.

February 7, 2014

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLif

Warum ist "Ehrlichkeit ist die beste Politik." nicht richtig?

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Wkaes

Weil es hier nicht darum geht eine korrekte wörtlich übersetzung zu liefern, sondern das entsprechende deutsche Sprichwort zu finden.

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/florianwagner

Keine ahnung habe ich auch geschrieben.Vielleicht gibt es das sprichwort garnicht?

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MichaelKoe7

"Ehrlichkeit währt am längsten" geht auch

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/the-grinch

Ist aber falsch, Ehrlich. . ..

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/the-grinch

Michael Koenig es heisst nicht Ehrlichkeit. .... sondern ganz " mittelalterlich" ehrlich währt....

July 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jubilax

Ist "Honesty is the best policy" im Englischen ebenso ein Sprichwort wie im Deutschen? oder einfach die Übertragung des Inhalts von "Ehrlich währt am längsten"?

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nathan2010

Es ist auch ein Sprichwort :)

May 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JoeEule

ist es normal, dass dieses sprichwort annähernd die hälfte der fragen ausmacht?

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LuciaRinus

JoeEule - Nein, das entspricht nicht der Wahrheit, liebe/lieber JoeEule.

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ay93kan

Kinder, hört auf zu streiten ^^

June 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/VaderGareth

Weswegen währt hier "ehrlich" und nicht "Ehrlichkeit"? Ehrlich ist ja ein Adjektiv

September 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

Stimmt, aber Sprichwörter haben ihre Eigentümlichkeiten Es ist eine Kurzform von "ehrlich zu sein ..."

September 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FranzJehle

Das beste Beispiel ist immer noch: "It rains cats and dogs" ("Es gießt in Strömen"). Direkte Übersetzung wäre nicht richtig, höchstens lustig.

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/wilber69force

"Es regnet katzen und hunde" kenne ich aber durch aus...

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NicoRossma

Ich kenne nur: Ehrlich währt am längsten und glaube auch dass das gebrächlicher ist

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NicoRossma

Wusste es nicht wegen dieser blöden verwirung mit policy diese briten denken sich auch dinge aus

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Blackpumpkinpie

Das ist sehr komisch dieses sprichwort. Ich hatte es nur falsch weil ich es nicht kannte.

February 25, 2018
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.