"The presentation has a lot of information about the trip."
Translation:יש במצגת מידע רב על הטיול.
August 24, 2016
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Why does "the presentation has" translate to "יש במצגת" rather than "יש למצגת"? Also, is there a reason for using מצגת in this context rather than מצג or הצגה or הצעה?
Just from observing what Duolingo does (not a native speaker) it seems that for people it is יש ל but for objects it is יש ב.
I am not entirely sure whh הרבה מידע is not accepted. Is that not synonymous with מידע רב?
What's the difference between מצגת and הצגה? How can one know which to use when?